Este tema es lo que llaman algunos un prescriptivist bugbear, o sea, una pesadilla prescriptivista. Un prescriptivista según el diccionario de Cambridge es aquel que “cree que hay formas correctas e incorrectas de usar el lenguaje y que los libros sobre el lenguaje deben dar reglas a seguir, en lugar de describir cómo se usa realmente el lenguaje”
Entonces, aun cuando hoy en día palabras como well y good se usan muchas veces como sinónimos, vale la pena dar un repaso a la regla que exige diferenciarlos, ya que la misma se cumple con varios verbos importantes.
Para los linking verbs (en español, verbos copulativos) tales como to be (ser o estar), to feel (sentir/sentirse), to grow (crecer), to look (parecer, lucir) y algunos otros, dice la regla que no debemos utilizar adverbios (como well) para modificarlos. En cambio, debemos utilizar adjetivos (como good) que siempre describen lo que sucede a las personas, y vale repetir, las personas son sustantivos los cuales funcionan con adjetivos.
En el caso del verbo to be, éste indica un estado del ser, en pocas palabras, no es un verbo de acción. Entonces, se debería decir I am good (estoy bien) y no I am well, o I feel happy (me siento feliz) y no I feel well.
How are you doing? -I'm good, how are you?
¿Cómo está? -Estoy bien, ¿y usted?
Subtítulo 83, The Late Late Show with James Corden Audience Attempts To Answer Simple Trivia For Cash - Part 1
Play Caption
Responder al saludo general: How are you doing? con I'm well es gramaticalmente incorrecto (se quiso decir I'm doing well) o se está respondiendo a una pregunta diferente: how are you doing? I'm concerned about your health (¿Cómo te va? Me preocupa tu salud).
Love you all and um... hope you're doing well.
Los amo a todos y eh... espero que estén bien
Subtítulo 79, An apartment in Japan
Play Caption
También existe una situación especial, concretamente al hablar de la salud, en la que well y good tienen matices diferentes, pero ambos pueden utilizarse como adjetivos. I am well (estoy sano) o I am good (puede significar sano, y también "no malo", hábil en algo, etc.)
Al final, es un ejemplo de cómo un uso gramatical impropio ha encontrado amplia difusión entre los hablantes nativos. Los idiomas son dinámicos y van cambiando con el tiempo, pero siempre vale la pena conocer la regla.
Aprendizaje adicional
Entender la diferencia entre los adverbios y los adjetivos cuando se utilizan con verbos copulativos es útil para las personas que aprenden inglés porque ayuda a expresarse con mayor precisión. Haz una lista de adverbios y adjetivos en inglés y combinalos con verbos copulativos.
Cada vez que veas lo que parece ser un verbo en inglés terminado en -ing, tienes que tener cuidado de cómo interpretas la oración, ya que puede ser que este aparente verbo sea en realidad un sustantivo o un adjetivo. En inglés, los gerundios y los participios presentes se forman añadiendo “-ing” a la forma infinitiva del verbo ("to surf" se convierte en "surfing"), o para los verbos que terminan en “-e”, se elimina la “-e” y se añade “-ing” ("to love" se convierte en "loving"). Un gerundio es un verbo que actúa como sustantivo en una oración. Un participio presente es un verbo que se usa para hacer una frase verbal o un adjetivo.
Por lo tanto, un verbo inglés que termina en “-ing” puede ser sustantivo (gerundio), un adjetivo (formado por un participio presente) o un verbo (un participio presente). Todo esto suena un poco complicado, pero si miras algunos ejemplos, es bastante fácil notar la diferencia.
Waves in the morning, 'cause I've always been like a... I've always loved surfing.
Olas en la mañana, porque siempre he sido como un... siempre me ha encantado surfear.
Subtítulo 19, Kiteboarding - Rider Profile - Tom Court
Play Caption
¿Qué es lo que le gusta? Le encanta el surf. En el ejemplo anterior, el sujeto de la oración es "I" (yo), y el objeto de la oración es "surfing" (surfear). Ya que puedes hacer un sustantivo de "the surfing" como se usa aquí, es un gerundio.
Watch a couple of surfing videos and take out a strapless board or...
Ver un par de vídeos de surf y sacar una tabla sin tirantes o...
Subtítulo 26, Kiteboarding - Sam Light Interview
Play Caption
¿Qué clase de videos está viendo? Videos de surf. Aquí está claro que "surfing" en inglés es un adjetivo que está modificando el sustantivo "videos".
And the four of us have just been cruising around, surfing different spots.
Y nosotros cuatro simplemente hemos estado navegando por ahí, haciendo surf en puntos diferentes.
Subtítulo 10, Naish SUP - Aloha Big Island!
Play Caption
¿Qué han estado haciendo? Han estado surfeando. En este último ejemplo, al emparejar los verbos, se obtiene "have been surfing". Este es el verbo "to surf" en su forma de verbo participio presente.
Aprendizaje adicional
Escribe algunos de tus verbos favoritos, añade “-ing” siguiendo las reglas anteriores, y busca en Yabla English para verlos usados en un contexto real como gerundio, adjetivo o verbo de participio presente.
(Versión en español de: Antonio Fuentes)